同じ訳でのニュアンスの違い。

英語を復習しながら、
横から色々ちょっかいを
出してゆきます。

Can I〜?
May I〜、
は、ともに、訳自体は
「〜してもいいか?」と
いう訳になるけど、
言葉が違えば意味やニュアンスが
違って然るべきですよね。
では、何がどう違うのでしょう?

また、
Can you〜?
Will you〜?
についてはどうでしょうか?

すでに習ったことでも、
実際は未消化のまま、ということは
そんなに少なくはありません。

ストンと落ちる、とか、
腑に落ちる、とかいう表現があります。

自分の中で解釈されることを
そう言うのでしょうけど、
まさにその次元になって、
頭に残りはじめます。
kojinkai

kojinkai

佐賀市の小中一貫学習塾 紅人会|kojinkai 公式ブログ