同じ訳でのニュアンスの違い。

英語を復習しながら、
横から色々ちょっかいを
出してゆきます。

Can I〜?
May I〜、
は、ともに、訳自体は
「〜してもいいか?」と
いう訳になるけど、
言葉が違えば意味やニュアンスが
違って然るべきですよね。
では、何がどう違うのでしょう?

また、
Can you〜?
Will you〜?
についてはどうでしょうか?

すでに習ったことでも、
実際は未消化のまま、ということは
そんなに少なくはありません。

ストンと落ちる、とか、
腑に落ちる、とかいう表現があります。

自分の中で解釈されることを
そう言うのでしょうけど、
まさにその次元になって、
頭に残りはじめます。

kojinkai

佐賀市の小中一貫学習塾 紅人会|kojinkai 公式ブログ