長文和訳の精度。

夏休みは、かなり文法面を鍛えました。
しかし、なかなか英語は得点に
結びついていません。

その理由を探るべく、
教科書の英文を書き起こし、
和訳させてみると、何人かについて
こんなに教科書を和訳できていないとは!と
絶句する結果に至りました。

まず、教科書の単語が
読めもしていないこと、
使用されている文法がなんなのかを
認識していないこと、
既に単語をなんとか拾い読みして
無理矢理読む次元にいた子が
数名いたわけです。

これでは点数が上がる
はずがないのです。

点数が高い子は安定していますが、
取れない子はもう教科書から
離れてしまっていたわけです。

改めて、定期テスト向けて
英文を一文一文精査して、
一文一文細かく和訳指導を
繰り返すことにしました。

英語は、まず第一に教科書です。
心底これを理解することに尽き、
覚えてゆくことに尽きます。

一文一文が大切なのです。
中学受験2の子たちも何人か
怪しいので、チェックを
してゆくことにしました。

教科書をおろそかにしては
絶対にいけません。

むしろ、教科書こそが
出発点なのです。
覚えるくらい何度も和訳し、
音読し、書き取る。

私の買い被りも一因ですが、
いま一度、丁寧に教科書を
生徒たちと一緒に
学んでみようと思います。

kojinkai

佐賀市の小中一貫学習塾 紅人会|kojinkai 公式ブログ